こんにちは、みるです。今回は海外ドラマ「フレンズ」のシーズン1第5話を解説していきます!今回はそれぞれの恋愛模様が見えてきそうです!
海外ドラマ「フレンズ」の記事では、作品をより楽しんでもらうため、より理解を深めてもらうために語句解説だけでなく、現地のテレビ番組や有名人、キャラクターなどの文化や背景知識についても解説していきます!
Contents
シーズン1第5話のあらすじと準レギュラー
少しだけあらすじと登場する準レギュラーの紹介です!
ちょっとだけあらすじ
チャンドラーは彼女のジャニスと別れようとするがなかなか話が進まない。するとフィービーも彼氏と別れる予定なのでまとめて別れようと提案されるが...ジョーイは元カノが大変身したのを見て別れたことを後悔。モニカをニセの彼女にしてダブルデートを申し込む。一方、レイチェルに思いを寄せるロスは、洗濯デートを提案するが、お嬢様のレイチェルは洗濯をするのが初めてで...
準レギュラー
ジャニス:
チャンドラーの彼女。
身振り手振りや声が大きいのでとても存在感がある女性。
笑い声も特徴があります。定番文句はOh, my God!です。
シーズン1第5話の解説
赤枠は語句や文法の解説、青枠は背景知識の箇所につけています。両方の場合は緑枠です。
シーズン1 第5話 THE ONE WITH THE EAST GERMAN LAUNDRY DETERGENT
awkward
Why so scrunchie?
Phoebe : What's the matter? Why so scrunchie?
Rachel : My father wants to give me a Mercedes convertible.
Ross : That guy, he burns me up.
scrunchie(scrunchyとも)は本来は髪留めのシュシュの意味ですが、くしゃくしゃっとしている見た目から転じて「むしゃくしゃしている、イライラしている」といった意味で用いることがあります。
Mercedesはメルセデス・ベンツのことです。ドイツのダイムラー社の高級車のブランドですね。日本ではベンツと呼ぶことが多いですが、海外ではメルセデスと呼ぶことのほうが多いようです。
「ほろ」というのは乗り物につけて日光や雨などを防ぐおおいのことです。
つまり、屋根が畳める、ということですね。
Mercedesを説明している形容詞なので、屋根が畳めるベンツ、つまりベンツのオープンカーのことを指しています。
a freakish coincidence
camper
if we put our heads together,
Joey : You like him. I want her. He likes you.