tennis

少し遅くなりましたが、大坂なおみ選手の全豪オープンでの優勝見事でしたね!!

日本人としてもアジア人としても全豪オープンでの優勝は初めてのことになります。

英語が話せてテニスも強いだなんてすごいですよねー(@_@)

今回はそんな大坂なおみ選手の記念すべき全豪オープン優勝インタビューの全文と和訳、その動画を一挙に公開します!!

大坂選手全豪オープン優勝インタビュー動画

インタビュー動画は公式発表されたものがYoutubeに公開されていました!

さっそく聞いてみましょう。

・・・いかがでしたか?聞き取れましたか?

聞き取れなかった方は、次のスクリプトもみながらもう一度チャレンジしてみましょう!

インタビュー内容英文と和訳

Interviewer
Naomi. A wonderful performance. Congratulations.
(なおみ選手、素晴らしいパフォーマンスでした。おめでとうございます。)
You're starting to make a habit of making these Grand Slam finals.
(グランドスラムの決勝に出るのがいつものことになってきましたね。)
But how difficult was it for you when Karolina came back at you in that second set?
(でも、カロリナが第2セットで反撃してきたときには難しさもあったでしょうか?)
Naomi
Yeah, I mean I kind of expected it a little.
(ええ、わたしも少し想定はしていました。)
Umm, because I played her so many times and honestly she beat me more than I beat her.
(えー、なぜなら彼女とはとても多くの試合をしてきたし、正直彼女に勝つより負けたことのほうが多いです。)
So um I'm expecting a really hard battle and I just told myself to regroup in the third setting no matter what just try as hard as I can and I managed to win some.
(えー、だからとても厳しい戦いになると予想していました。だから第3セットではできる限り頑張って、ただひたすら形成を立て直すことを自身に言い聞かせて、なんとか勝つことができました。)
[Applause]
Interviewer
Very tough serving out in that final set.
(最終セットは厳しいサービスゲームとなりました。)
Was there anything through your run at the US Open back in September that that helped you stay calm?
(落ち着いた状態でいるために、昨年9月の全米オープンでの経験が役立ちましたか?)
Naomi
Um yeah, I mean I guess just experienced playing matches like this.
(えー、そうですね。たぶんただこのような試合をすることに慣れてきたのだと思います。)
To be honest, I was so scared serving second serves.
(正直、2回目のサーブを打つときは本当に怖かった。)
Oh my god please.
(神様、お願い!!って思いました。)
Yeah and somehow I made it so I guess that's experience I don't know though.
(ええ、そうして勝つことができたので、経験なんだと思います。分からないですが。)
Interviewer
Still only 21.
(まだ21歳です。)
You've got about 48 hours until you're back on this court for the final on Saturday.
(土曜日の決勝でこのコートに戻ってくるまでに約2日間ありました。)
When we were last time, you said you've been doing a lot of walking in Melbourne.
(前にここで、メルボルンではよく散歩をしていると話されていましたね。)
You're going to do some more of that?
(今回も散歩はするつもりですか?)
Naomi
Umm, I do wanna go to sleep.
(うーん、寝たいですw)
Naomi:
And then maybe after that I might walk but probably not, to be honest.
(寝た後に歩こうかな。いや歩かないな、正直。)
[Laughter]
Interviewer
The walking is working, Naomi.
(歩くことは労働ということですね?)※walkとworkを掛詞にしています。
Naomi
Umm... Not sure about that. 
(うーん、それはわからないけど…)
Interviewer
You're under the roof today. Were you pleased that the roof was shut?
(今日は屋根がありましたね。屋根が閉められてよかったですか?)
Naomi
Oh, to be honest, I like the heat so I was kind of sad about that um.
(ああ、正直言うと、私は暑いのが好きで、だからちょっと悲しかったです。)
Interviewer
It's 40 degrees out there.
(外は40度ですよ??!)
Naomi
Not they're like. Um, you know they had the roof open and I was like "Oh, it's my time to shine", you know.
(そういうことじゃなくて。えー、屋根が開いていると、私は「よし、私が輝く番よ!」と思えるんです。)
[Laughter]
Interviewer
Well I think everyone here was quite pleased it was shut.
(えーと、ここにいる誰もが屋根が閉じててよかったと感じていたと思います。)
Just wanna say something.  Back in Japan, I think it's couple of hours behind here.
(少し言わせて下さい。日本では少し時間が遅れていると思います。)
It's sort of afternoon. A lot of Japanese are leaving their desks at work.
(いまは午後でしょうか。多くの人が仕事を終える頃ですね。)
And would you like to say a couple of words to them for back home in Japanese?
(日本語で日本の皆さんにメッセージをどうぞ。)
Naomi
えー、はい、こんにちは。みなさん応援本当にありがとうございます。次の試合もがんばります。ありがとう!(日本語コメント)
[Applause]
Interviewer
Can you just tell it all of us that can't speak Japanese? What you just said?
(日本語がわからないわたしたちのために何と伝えたのか教えてくれますか?)
Naomi
It's a secret.
(秘密ですw)
Interviewer
You have to! You can't! You have to tell me now!
(ダメです!教えてください!!)
Naomi
Oh yeah I mean I just said them thank you for cheering and I'll try my best in my next match and yeah that's basically it.
(ええ、まあただ応援ありがとうございます。そして次の試合もがんばりますといっただけです。)
Interviewer
Naomi, many congratulations. Well see you Saturday.
(なおみ選手、本当におめでとうございます!また土曜日おあいしましょう。)
Ladies and gentleman, Naomi Osaka!
(皆さん、大坂なおみ選手でした。)

おもしろいポイント

fun

前回のインタビューでメルボルンではよく散歩をしていると答えていた大坂なおみ選手。

今回も散歩をするつもりか尋ねられて、「寝たいです」の一言。

「寝てから散歩しようかな、でもやっぱしないな。」で散歩の話題は終わります笑

インタビュワーがフォローをしようと「Walking is working.」とダジャレを言いますが、「それはわからないけど」と大坂選手は受け流します。

また、屋根のくだりは前回とても暑かったとインタビューで語っていたことを踏まえての質問です。

でも今回は屋根が閉じられててかなしかったという大坂選手。笑

極めつけは、日本語で日本人にメッセージを送って、何と言ったのか尋ねられると、「秘密です」の一言。

なおみ節ってこういうことか…笑

インタビュワーは大変そうですね。。。

語句・熟語の確認

word

come back at〜(人に)襲いかかる、復讐する
regroup形成を立て直す、再編成する
manage to 〜:(努力、苦労して)なんとか〜する
somehow:どうにかして、どういうわけか
to be honest:正直言うと
sort of:kind ofに近い意味。〜くらい、〜のような

えいごログ運営陣による英語学習教室のご紹介です

ポム英語学習教室は、大田区西馬込駅から徒歩1分の場所に位置しています。小学生から社会人までの英語学習をサポート致します。遠方の生徒さんでもオンラインで対応可能です。

pom

小学校・中学校の英語学習先取り/定期テスト対策/受験対策や、英検対策/TOEIC対策/IELTS対策など各種資格試験の対策も充実!やる気を引き出して丁寧に指導します。

電話:03-4500-8506
※生徒受付専用ダイヤルです。業者からの営業のお電話は固くお断り致します。

住所:東京都大田区南馬込5-40-5 テワンビル2F

この記事を気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

おすすめの記事