1_5

こんにちは、みるです。今回は海外ドラマ「フレンズ」のシーズン1第5話を解説していきます!今回はそれぞれの恋愛模様が見えてきそうです!

海外ドラマ「フレンズ」の記事では、作品をより楽しんでもらうため、より理解を深めてもらうために語句解説だけでなく、現地のテレビ番組や有名人、キャラクターなどの文化や背景知識についても解説していきます

注意!
海外ドラマ「フレンズ」の解説記事では、これから作品を見る方に楽しんでいただけるよう、ネタバレしないようにできるだけ配慮しております。ただし、解説をするうえで前後の文章が必要な場合やシチュエーションの説明が必要な場合がありますことをご了承ください。また、解釈に関して、未熟な点もあるかと思います。お気づきの点がありましたらお手数ですがお知らせください!

シーズン1第5話のあらすじと準レギュラー

少しだけあらすじと登場する準レギュラーの紹介です!

love

ちょっとだけあらすじ

チャンドラーは彼女のジャニスと別れようとするがなかなか話が進まない。するとフィービーも彼氏と別れる予定なのでまとめて別れようと提案されるが...ジョーイは元カノが大変身したのを見て別れたことを後悔。モニカをニセの彼女にしてダブルデートを申し込む。一方、レイチェルに思いを寄せるロスは、洗濯デートを提案するが、お嬢様のレイチェルは洗濯をするのが初めてで...

準レギュラー

ジャニス
チャンドラーの彼女。
身振り手振りや声が大きいのでとても存在感がある女性。
笑い声も特徴があります。定番文句はOh, my God!です。

シーズン1第5話の解説

赤枠語句や文法の解説、青枠背景知識の箇所につけています。両方の場合は緑枠です。

シーズン1 第5話  THE ONE WITH THE EAST GERMAN LAUNDRY DETERGENT

memo

awkward

チャンドラーがジャニスの鈍さについて説明している場面
There's that awkward moment when you've handed her the note.
awkward不器用なという意味でも使いますが気まずいという意味でも用います。
この文の少し前からですが、youを一般的な人を指して使っていますね。
noteの内容はわかりきっているのでtheがついています(詳細は冠詞の使い方参照)
対訳)
彼女にメモを渡したとしても、(意味を分かってもらえなくて)気まずいだけなんだ。
フィービーからある提案を受けるチャンドラー
Phoebe : If you want, I'll do it with you.
Chandler : Thanks, but she'd feel like we were ganging up on her.
ここでのfeel likeはlikeをas ifの代わりに用いています。
feel like ~ : <アメリカ口語>まるで〜のような気がする
gang up on ~ : 〜に群がって襲いかかる
対訳)
フィービー:良かったら、私も一緒に手伝うわよ。
チャンドラー:ありがとう、でもそうすると彼女は寄ってたかっていじめられてるように感じるんじゃないかな?
strike
hunger strike
抗議など何らかの主張を世間に訴えるために断食を行うストライキの一種。ハンストとも。ガンジーにより始められた。断食することから飢餓(hunger)のストライキという意味。

Why so scrunchie?

様子のおかしいレイチェルにフィービーがワケを尋ねます
Phoebe : What's the matter? Why so scrunchie?
Rachel : My father wants to give me a Mercedes convertible.
Ross : That guy, he burns me up.

scrunchie(scrunchyとも)は本来は髪留めのシュシュの意味ですが、くしゃくしゃっとしている見た目から転じて「むしゃくしゃしている、イライラしている」といった意味で用いることがあります。

Mercedesメルセデス・ベンツのことです。ドイツのダイムラー社の高級車のブランドですね。日本ではベンツと呼ぶことが多いですが、海外ではメルセデスと呼ぶことのほうが多いようです。

convertibleは「変えられる、ほろがたたみこめる」などの意味があります。
「ほろ」というのは乗り物につけて日光や雨などを防ぐおおいのことです。
つまり、屋根が畳める、ということですね。
Mercedesを説明している形容詞なので、屋根が畳めるベンツ、つまりベンツのオープンカーのことを指しています。
burn(人)up : 人を怒らせる
対訳)
フィービー:どうしたの?なんでそんなにイライラしてるの?
レイチェル:お父様が私にベンツのオープンカーをあげたいって言うの。
ロス:ああ、それは僕でも怒るよ。
レイチェルの話が説明不足(普通なら車をもらえたら喜びますよね)なので、ロスが皮肉を言っています。
laundry

a freakish coincidence

ロスが偶然を装ってレイチェルと一緒に過ごす計画を立てます
Ross : Rachel, what are you doing tonight?
Rachel : Big glamour night. Me and Monica at Launderama.
Ross : You wanna hear a freakish coincidence? Guess who's doing laundry there do?
Rachel : Who?
Ross : Me!
glamour : 魅力
ここでMe and Monicaと言っていますが、通常は自分を後に持ってきます(例:you and I)。自分を先に言及することでレイチェルの自己中心的な考えを表現していると思います。日本語だとあまり気にしない部分ですが、自分で使うときは気をつけましょう。
Launderama : コインランドリーのチェーン店
freakish : 突飛なという意味ですが、freakish coincidenceでよく意味がわからないくらい偶然、くらいの意味でいいと思います。
Guess ~英会話フレーズ集でもご紹介しましたね。今回はwhoを使っています。
対訳)
ロス:レイチェル、今夜は何するの?
レイチェル:すごく魅力的な夜よ。私とモニカでコインランドリーに行くの。
ロス:すっごい偶然があるんだけど聞く?そこで洗濯する予定の人は誰でしょう?
レイチェル:誰?
ロス:僕!
-ish
名詞などにつけて形容詞化する語尾です。freakishでも使われていましたね。〜のような、〜じみた、およそ〜ごろ、といった意味があります。このため、7-ish?はだいたい7時ころでいい?という意味になります。
happy camper

camper

チャンドラーがロスにプレッシャーをかける場面
Hold on there, camper. You're thought this through?
camper : happy camper幸せ者、という意味がありますので、その意味で使っていると思われます。
think ~ through : 〜を考え抜く
対訳)
待てよ、幸せ者。今回の件についてちゃんと考えたのか?
モニカが出会った男性をべた褒めしている場面
It's so great to meet a guy who's smart and funny and has an emotional age beyond 8.
emotional age : 情緒年齢精神年齢
beyond : 〜を超えた
対訳)
賢くて面白くて精神年齢8歳以上の男性に出会えたなんて素晴らしいわ。
mountains
Appalachia(アパラチア)
カナダ〜アメリカ北部の山岳地域。不景気で貧しい地域の代表として描写されることが多く、このような地域は近親相姦のジョークのネタになりやすいです。
日本でもありますが、地域の差別というか固定観念みたいなものがあるんですね。

if we put our heads together,

ジョーイがモニカに何やら持ちかけます
Joey : You like him. I want her. He likes you.
Monica : Really?
Joey : I'm thinking, if we put our heads together, between two of us, we can break them up!
put one's head together : 一緒に相談する
対訳)
ジョーイ:君は彼が好き。俺は彼女が好き。彼は君のこと気に入ってる。
モニカ:本当?
ジョーイ:考えたんだけどさ、俺たち二人が知恵を出し合えば、あの2人を別れさせることができると思うんだよね。
Norman Mailer(ノーマン・メイラー)
アメリカのノンフィクション作家。日本にも関わりがあり、終戦時から千葉県や福島県に滞在していたこともあるそうです。ベストセラー『裸者と死者』は自身の経験を基にして書かれたもので第二次大戦を描いたアメリカ小説のうち最良の一つとされています。
gift
a gift
ギフトと聞くとプレゼントを想像してしまう方が多いと思いますが、もう一つ重要な意味、「才能」があります。才能=天からの贈り物=giftということですね。
例)a person of many gifts:多くの才能を持つ人、多才な人

まとめ

今回はメインキャスト6人の恋愛模様のお話でしたね。ロスとレイチェルはこれから進展があるんでしょうか?ここにも注目していきたいですね。では、今回もご覧いただきありがとうございました!

さて、えいごログではさまざまな記事を更新中です!

また、洋楽が楽しいドラマ、gleeの記事も更新中です!

えいごログ運営陣による英語学習教室のご紹介です

ポム英語学習教室は、大田区西馬込駅から徒歩1分の場所に位置しています。小学生から社会人までの英語学習をサポート致します。遠方の生徒さんでもオンラインで対応可能です。

pom

小学校・中学校の英語学習先取り/定期テスト対策/受験対策や、英検対策/TOEIC対策/IELTS対策など各種資格試験の対策も充実!やる気を引き出して丁寧に指導します。

電話:03-4500-8506
※生徒受付専用ダイヤルです。業者からの営業のお電話は固くお断り致します。

住所:東京都大田区南馬込5-40-5 テワンビル2F

この記事を気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

おすすめの記事